There are around 6.2 million adults living in Germany who cannot read well enough to understand a simple newspaper text. In addition, there are people with learning difficulties, cognitive impairments, dementia or little knowledge of German. For these target groups, complicated texts are a massive barrier - on government websites as well as in e-commerce, healthcare or insurance.
The solution is two linguistic concepts that are often confused: Simple Language and Easy Language. Both reduce barriers to comprehension, both are considered a means of barrier-free communication - but they follow different rules, are aimed at different target groups and have different legal status.
This article explains what constitutes both variants, where the differences lie, which laws and standards apply and which variant is the right one for which purpose.
Easy language is a highly simplified, rule-based form of the German language. It was originally developed for people with learning difficulties and follows a fixed set of rules documented by the Netzwerk Leichte Sprache, the Federal Ministry of Labor and Social Affairs (BMAS) and now DIN SPEC 33429.
Easy-to-read language is not just a simplification - it is an independent linguistic system with clear guidelines:
Texts in plain language are also typographically clear: large font, short lines, lots of white space, often accompanied by pictograms or icons. Every text in plain language must be reviewed by people from the target group before publication - the so-called review group is a mandatory part of the creation process.
In terms of language level, plain language is roughly at level A1 to A2 according to the Common European Framework of Reference for Languages.
Plain language is also a simplified form of German, but is much less strictly regulated than easy language. It aims to make texts understandable for the general public without reducing them to the maximum. In terms of language level, Plain Language is roughly at B1 level.
There is no standardized, binding set of rules for plain language as there is for easy language. Various organizations, such as the Clear Text Initiative, the Federal Office of Administration and language research institutes, have published recommendations that are similar in their basic features but differ in detail.
Typical characteristics of plain language:
Simple language dispenses with special typographical forms such as hyphens in compound words and does not require mandatory checking by a target group. It can be used more flexibly, can be produced more quickly and is suitable for many editorial contexts - from official texts and press releases to product descriptions in e-commerce.
Simple and plain language are often confused because both produce simplified texts at first glance. On closer inspection, however, they differ in almost every respect:
The legal status of plain and simple language differs considerably - and is a blind spot for many companies and authorities.
Disability Equality Act (BGG): For federal public bodies, plain language has been explicitly enshrined in Section 11 BGG since 2018. Public authorities must provide information in plain language if this is necessary to enable people with intellectual disabilities or mental impairments to access administration and information. The BITV 2.0 (Barrier-free Information Technology Ordinance) specifies this obligation: public authority websites must provide explanations in plain language - at least on the content and function of the website as well as references to further information in plain language.
Barrierefreiheitsstärkungsgesetz (BFSG): The BFSG, which has been mandatory for many private companies since June 28, 2025, does not explicitly require either plain or simple language. It refers to WCAG 2.2 conformance level AA as the technical standard. However: WCAG requirement 3.1.5 (reading level) at AAA level requires a supplementary simpler version if a text requires a higher level than the lower level. AAA is not mandatory by law, but is sometimes required by the EU for content from public authorities.
UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities: Under international law, Articles 9 and 21 of the UNCRPD call for access to information in an accessible form. Easy-to-read language is seen as a means of implementing this right.
DIN SPEC 33429: DIN SPEC 33429 has been a technical specification for plain language since 2024. It is not a binding standard, but an important reference framework for quality assurance.
Practical consequence: Public bodies are clearly obliged to offer plain language. Private companies under BFSG do not necessarily have to offer plain language - but anyone who wants to make content accessible to a broad target group should at least use plain language, especially in areas such as general terms and conditions, data protection declarations, product descriptions or help pages. Comprehensible language is an important argument for compliance in the event of imminent warnings under the BFSG.
The difference becomes particularly clear with a specific example. Three typical sentences and their translations.
Original sentence (standard):
"If you wish to withdraw from the contract within the statutory withdrawal period of fourteen days from receipt of the goods, please send us your declaration of withdrawal in text form."
Simple language (B1):
"You can withdraw from the contract within 14 days. To do so, send us a message by e-mail or letter."
Plain language (A1/A2):
"You can return the goods. You have 14 days to do so. Please send us a message. An e-mail is sufficient."
A second example from the government context:
Original: "To apply for housing benefit, you must provide suitable evidence of your total household income."
Simple: "If you want to apply for housing benefit, you must provide proof of your income. This applies to all persons living with you."
Easy: "You want to get housing benefit? Then you have to show your income. This also applies to the other people. The other people live with you."
The examples show: Simple language remains recognizably flowing text, easy language is much more structured and reduced.
The choice between plain and simple language depends on three factors: Target group, legal requirement and resources.
Choose plain language if:
Choose plain language if:
Combine both if you have a diverse target group. In practice, a three-stage approach often works well:
Federal government websites demonstrate this and mark the respective versions with clear buttons or tabs.
In practice, typical errors occur with both variants, which reduce or completely negate the benefits for the target group.
With plain language:
With plain language:
With both variants: Texts are created once and not updated when original content changes. This leads to inconsistent information. The link between the standard text and the simplified version is missing or not intuitive. There is no responsible editorial team to ensure quality in the long term.
As part of the accessibility analysis, SiteCockpit checks whether content is offered on a website in plain or simplified language and how it is structurally integrated. The easyMonitoring module detects missing language markups, checks the findability of the simplified versions and documents the WCAG requirements relating to reading level (criterion 3.1.5).
easyTranslate can also be used to automatically generate translations into other languages - an important building block for multilingual target groups that are to be addressed in addition to simplified language. The legal documentation of the language offerings is automatically included in the accessibility statement via easyStatement.
Important: SiteCockpit does not replace the editorial translation into plain or simple language - this is and remains a linguistic and technical task which, in the case of plain language, must be carried out with a review group. But SiteCockpit ensures that the technical implementation is WCAG-compliant and that the simplified content remains findable for the target group.
The question "Simple or plain language?" cannot be answered in general terms - it depends on the target group, legal obligation and resources. If you need a clear answer, there are three guidelines to follow:
The most important insight is that plain and simple language are not competitors, but complementary tools. Those who understand the difference use them in a targeted manner - and make digital content truly accessible for everyone.